Да, на почте меня знают в лицо. Но то - в местном почтовом отделении, расположенном в соседнем доме.



Сегодня же мне пришлось сходить за международным отправлением на центральный городской почтамт, благо город небольшой, и туда действительно можно дойти по снежку и минусу мороза, не матерясь всю дорогу.



Хотя на извещении был штамп "Почта России", дедукция мне подсказывает, что занимались этой посылкой два японца. Один из них плохо знал английский, и поэтому вызвался прочитать то, что написано на коробке и осилил только первое слово. Другой английский знал хорошо, а русского не знал совсем, поэтому он вызвался записать латиницей на извещении то, что вслух прочитал первый. Ни тот, ни другой понятия не имели о русских именах и о том, чем они отличаются от русских же, славянского типа, фамилий.



В результате, когда я пришла на почту, на меня посмотрели, как на идиота, и смотрели так все пять минут, пока я пыталась объяснить, что слово, записанное на бумажке (служащая посчитала его кириллицей, к тому же), отличается от фамилии в предъявленном паспорте просто потому, что это не фамилия, а имя, транслитерированное так, как не приснится его обладателю и в страшном сне.



После некоторых душевных метаний служащей, у меня проверили прописку и коробку всё же отдали. На коробке были надписаны имя и фамилия, правильно и разборчиво, латиницей.



Неясно только одно: как извещение умудрились доставить по адресу?